太喜欢了
The Mummer's Dance-Loreena McKennitt
po主已经单曲循环一周了.
一开始就是风笛演奏给人带来耳目一新的感觉,接下来的前奏还有女声吟唱,听着特别舒服.罗琳娜的声音一出来是带着飘逸和空灵的,再加上风笛,提琴和鼓点,这首歌非常适合一个人安安静静地插着耳机自己听,
The Mummers Dance -Loreena McKennitt
When in the springtime of the year
在一年之春
When the trees are crowned with leaves
当树木深陷在繁茂的叶群
When the ash and oak, and the birch and yew当岑树和橡树,和白桦树、紫杉
Are dressed in ribbons fair被美丽的缎带装饰一新
When owls call the breathless moon当猫头鹰呼唤无息的月
In the blue veil of the night在夜幕的蓝色面纱下
The shadows of the trees appear树影浮现
Amidst the lantern light在灯笼的亮光中
Weve been rambling all the night我们已漫游一夜
And some time of this day还有白天的一些时间
Now returning back again现在又回来
We bring a garland gay我们带来了头戴鲜花的快乐
Who will go down to those shady groves它会走入荫蔽的小树林
And summon the shadows there集起那边的阴影
And tie a ribbon on those sheltering arms并且在庇护之臂上系上丝带
In the springtime of the year在一年之春
The songs of birds seem to fill the wood
鸟儿的歌好象充满了整个树林
That when the fiddler plays当琴者拨弄时
All their voices can be heard
你听到它们的歌唱
Long past their woodland days远远地穿过它们的林中岁月
We’ve been rambling all the night我们已漫游一夜
And some time of this day还有白天的一些时间
Now returning back again现在又回来了
We bring a garland gay
我们带来了头戴鲜花的快乐
And so they linked their hands and danced所以它们手拉手,跳起舞
Round in circles and in rows成列成环地跳着
And so the journey of the night descends而于是夜色中的旅行开始了
When all the shades are gone当所有的林荫消失时
"A garland gay we bring you here我们为你带来带满鲜花的快乐
And at your door we stand我们站在你的门前
It is a sprout well budded out那是个顺利萌发的幼苗
The work of our Lords hand"
杰作出自我们的主
We’ve been rambling all the night我们已漫游一夜
And some time of this day还有白天的一些时间
Now returning back again现在又回来了
We bring a garland gay我们带来了头戴鲜花的快乐
Weve been rambling all the night我们已漫游一夜
And some time of this day还有白天的一些时间
Now returning back again现在又回来了
We bring a garland gay我们带来了头戴鲜花的快乐
[歌词源于网络,侵删]